您现在的位置是:主页 > 申博体育在线app > 新聞分析暴力事件持續不斷重創香港旅游零售等行業

新聞分析暴力事件持續不斷重創香港旅游零售等行業
2020-01-11 18:15   来源:  www.deepdivescuba.com   评论:0 点击:

新聞分析暴力事件持續不斷重創香港旅游零售等行業新华社香港1月9日电(记者朱宇轩)2019年前6个月,香港旅

  新华社香港1月9日电(记者朱宇轩)2019年前6个月,香港旅游业延续2018年的欣欣向荣,访港旅客人次同比上升约14%。然而,随着修例风波6月初开始在港掀起波澜,暴力事件持续不断,香港市民生活受扰,游客止步,旅游、零售等行业收入大跌,颓势尽显。

Hong Kong's tourism industry continued its 2018 boom in the first six months of 2019, with visitors to Hong Kong up about 14 percent year-on-year. However, as the storm began to make waves in Hong Kong in early June, the violence continued, the lives of Hong Kong residents were disturbed, tourists stopped, tourism, retail and other sectors of income plummeted.

  根据香港旅游发展局最新数字,2019年1月至11月,累计访港旅客人次约5272万,同比下跌10%;7月至11月,访港旅客人次更同比下跌36%。

According to the latest figures of the Hong Kong Tourism Board, the cumulative number of visitors to Hong Kong between January and November 2019 was about 52.72 million, down 10% from the same period last year, and 36% from July to November.

  游客大减对香港服务业的影响可谓疾风骤雨。根据特区政府发布的数据,目前香港整体失业率升至%,零售、住宿及餐饮服务业合计失业率上升至%,餐饮行业失业率甚至达到%,创8年来新高。

The impact of the drop in visitors on Hong Kong's service sector can be described as a storm. According to the Government, the overall unemployment rate in Hong Kong has risen to%, the aggregate unemployment rate in the retail, accommodation and catering sectors has risen to%, and the unemployment rate in the catering sector has even reached a high in eight years.

  据香港媒体报道,香港海洋公园近期向公司员工宣布,受2019年下半年访港旅客减少、本地经济放缓等因素影响,7月至12月到访公园的访港旅行团和散客同比大跌六成,园方决定取消2020年员工薪酬调整,并鼓励员工自愿申请无薪假期或提前退休。

Hong Kong Ocean Park recently announced to its employees that tour groups and individual visitors to Hong Kong fell 60% year-on-year from July to December due to fewer visitors and a slowdown in the local economy in the second half of 2019. The park decided to eliminate the 2020 pay adjustment and encourage staff to apply for unpaid leave or early retirement.

  内地是访港旅客的主要来源地。然而,暴力事件让内地旅客大为减少。香港旅游业议会主席黄进达表示,过去数月内地访港旅行团同比下跌近九成,由每日约100至200团跌至每日不足20团。“有几天,香港接待的内地旅行团不到10个。”

The Mainland is the main source of visitors to Hong Kong. However, the violence has greatly reduced mainland visitors. Mr Wong, chairman of the Hong Kong Tourism Board, said mainland tour groups had fallen nearly 90 per cent year-on-year in the past few months, from about 100 to 200 per day to less than 20 per day. \"In a few days, Hong Kong received fewer than 10 mainland tour groups.

  根据最新数据,2019年11月内地访港旅客人次约193万,同比下降%。不只内地市场,香港所有客源市场的访港旅客人次均呈现不同幅度的跌幅。短途地区市场(不含内地及澳门特区)、长途地区市场及新市场访港旅客人次在11月分别同比下跌%、%和%。

According to the latest data, the number of visitors to the Mainland in November 2019 was about 1.93 million, a year-on-year decline of%. Not only in the Mainland market, the number of visitors to Hong Kong has fallen by a wide range in all markets. Short-distance regional markets (excluding the Mainland and the Macao SAR), long-distance regional markets and new market visitor trips to Hong Kong fell by%,% and% respectively in November.

  游客减少,加之暴力事件打击本地消费气氛,香港零售业连月不振。最新数据显示,香港2019年11月零售业销售额同比下跌%。与2018年同期比较,2019年香港前11个月合计零售业销售额下跌%。

Fewer visitors and a violent crackdown on local consumption have left retailing in tatters. Retail sales in Hong Kong fell% year-on-year in November 2019, according to the latest figures. Total retail sales fell% in the first 11 months of 2019 compared to the same period in 2018.

  香港零售管理协会主席谢邱安仪表示,零售业所有种类中跌幅最大的是钟表、珠宝等奢侈品,销售额大幅下跌逾40%,其次是化妆品和服装。她表示,去年6月开始,香港零售业生意跌幅开始扩大,不少公司关闭分店或缩减人员以降低成本。

The biggest decliner of all retail categories was watches, jewelry and other luxury goods, with sales plunging more than 40 per cent, followed by cosmetics and clothing, said Mr Tse, chairman of the Hong Kong Retail Management Association. She said retail sales in hong kong began to fall last june, with companies closing stores or downsizing to cut costs.

  2019年10月底至11月,香港零售管理协会访问176间本地零售公司,涵盖店铺超过4300间,涉及零售业从业者近9万名。调查结果显示,97%的受访公司都有不同程度的亏损,预计未来数月将裁员约5000名。

From the end of October to November 2019, the Hong Kong Retail Management Association visited 176 local retail companies, covering more than 4,300 stores, involving nearly 90,000 retail practitioners. According to the survey,97 per cent of the companies surveyed have different levels of losses and are expected to shed about 5,000 jobs in the coming months.

  谢邱安仪表示,香港零售业目前经营环境严峻,加之沉重的租金压力,不少从业者只能“生生硬捱”。她说,希望业主能降低租金,特区政府能推出更加精简、及时的支援措施,帮助业界渡过难关。

Mr Tse said Hong Kong's retail industry was now operating in a harsh environment, coupled with heavy rent pressure, and that many practitioners could only \"survive \". She said she hoped owners would reduce their rents and the Government would introduce more streamlined and timely support measures to help the industry tide over the difficulties.

  黄进达认为,如果香港社会重回正轨,预计未来3至6个月旅游业才会有明显恢复。“粤港澳大湾区旅游潜力大,我们(旅游)业界对未来有信心。”

Mr Wong believes that if Hong Kong's society gets back on track, tourism is expected to recover significantly in the next three to six months. \"Guangdong-Hong Kong-Macau Greater Bay Area has great tourism potential and we have confidence in the future.\"


相关热词搜索:

上一篇:美食家的預言昆蟲或成為肉類新來源
下一篇:没有了

分享到: